miércoles, 19 de agosto de 2015

LA INEQUIDAD DE LOS TRATADOS DE LIBRE COMERCIO

Un tratado de libre comercio (TLC) consiste en un acuerdo comercial regional o bilateral para ampliar el mercado de bienes y servicios entre los países participantes. Básicamente, consiste en la eliminación o rebaja sustancial de los aranceles para los bienes entre las partes, y acuerdos en materia de servicios. Este acuerdo se rige por las reglas de la Organización Mundial del Comercio (OMC) o por mutuo acuerdo entre los países.
Existen 18 zonas de libre comercio en el mundo y varios cientos de convenios. Los objetivos de los TLC son eliminar barreras que afecten o mermen el comercio, promover las condiciones para una competencia justa, incrementar las oportunidades de inversión, proporcionar una protección adecuada a los derechos de propiedad intelectual, establecer procesos efectivos para la estimulación de la producción nacional, fomentar la cooperación entre países amigos.
Sin embargo estos tratados dividen al mundo en zonas de comercio y marginan tácitamente al resto generando desigualdades. Un productor no puede vender su producto en otro con iguales aranceles si no existen estos tratados, distorsionando la economía real. Si existiera un solo tratado mundial que permitiese el intercambio de bienes y servicios a precios reales de forma global e integrada, evitaríamos dividir al mundo en zonas, y permitiríamos a los mejores productores ofrecer libremente sus productos en cualquier lugar del mundo.

  
Ph.D Carlos Efraín Montúfar
Carlos Montufar Salcedo, profesor investigador principal Universidad de Otavalo - Ecuador. Médico y antropólogo. Especializado en Salud Pública Internacional e Historia de Religiones en la Universidad Católica de Louvain-La-Neuve. Bélgica. Ph.D en Antropología Cognitiva en Atlantic University de los Estados Unidos.

SOCIALMANAGEMENTSYSTEMS cems: MICRO ARTÍCULOS DE PRENSA 2015

SOCIALMANAGEMENTSYSTEMS cems: MICRO ARTÍCULOS DE PRENSA 2015

MICRO ARTÍCULOS DE PRENSA 2015

EL VETO A LA DEMOCRACIA DEL CONSEJO DE SEGURIDAD DE NACIONES UNIDAS

Democracia es una forma de convivencia institucionalizada en la que todos los miembros son libres e iguales y las relaciones  se establecen de acuerdo a mecanismos contractuales. ¿Pero qué sucede cuando esta igualdad es vetada legalmente?
La palabra veto procede del latín y significa literalmente “yo prohíbo”.  Es una autorización que tiene una determinada parte  con derecho a detener unilateralmente una determinada decisión de legislación. Un veto, por tanto, proporciona poder ilimitado para detener cambios, pero no para adoptarlos.
En el Consejo de Seguridad de la ONU, los cinco miembros permanentes: Rusia, China, Francia, Reino Unido y los Estados Unidos tienen derecho a veto. Si alguno de estos países vota contra una propuesta, esta queda rechazada, incluso aunque el resto de los 188 miembros haya votado a favor.
¿Es esta una forma de convivencia democrática ética entre las naciones soberanas en el siglo XXI?


Ph.D Carlos Efraín Montufar 
Carlos Montufar Salcedo, profesor investigador principal Universidad de Otavalo - Ecuador. Médico y antropólogo. Especializado en Salud Pública Internacional e Historia de Religiones en la Universidad Católica de Louvain-La-Neuve. Bélgica. PhD en Antropología Cognitiva en Atlantic University de los Estados Unidos.

lunes, 29 de diciembre de 2014

NAVIDAD 2013





SOCIALMANAGEMENTSYSTEMS cems: 2014

SOCIALMANAGEMENTSYSTEMS cems: 2014

2014



EPISTEMOLOGIA Y LENGUAJE

El conocimiento humano es el saber que posee la civilización.  Es comprobable, predecible y reproducible gracias al uso del método científico. Producto del saber el conocimiento implica creer bajo condiciones que confirmen su coincidencia con la realidad, razones de comprobación o para decirlo escuetamente, coherencia con nuestro concepto de verdad.

El conocimiento como surgimiento practico y consciente de un saber que se reproduce con los mismos resultados en todas las condiciones posibles bajo la reflexión de la ética y la moral. Representación humana de la verdad y la certeza.

El saber está supeditado a representar el opuesto a creer, el cual da por verdadero de manera consciente o inconsciente a la conjetura sin pruebas y sin conflicto, a la emoción del hecho que invade razones y secuestra cualquier análisis comprobatorio. Creer es, sin necesidad de condiciones.

En este contexto furtivamente dicotómico la epistemología se erige cual interventor que conceptúa problemas tales como las circunstancias históricas, psicológicas y sociológicas que llevan a la obtención del conocimiento, y los criterios por los cuales se lo justifica o invalida.

Durante las clases de Epistemología los estudiantes de la carrera de Derecho de la Universidad de Otavalo identificaron la importancia que el conocimiento humano conlleva en su condición racional para establecer pautas de comprensión  y transformación de nuestros mundos y sobre todo la incidencia que esta cualidad del pensar tiene en el desarrollo de su profesión. Definieron como la creencia puede afectar nuestro comportamiento en la percepción de la realidad legal, sea esta desde el punto de vista del juez, del abogado de oficio o del ciudadano común. Un aspecto cautivó la atención y es el testimonio que todo argumento epistemológico pasa a través del filtro del lenguaje más aun en las ciencias jurídicas. Este sortilegio permite describir, narrar y re-crear los argumentos lógicos del método científico, de la lógica escolástica en una búsqueda permanente de la comprobación, camino hacia la intangible verdad filosófica. 

El hecho de que las personas con gramáticas diversas poseen diferentes tipos de observación y pueden elaborar evaluaciones paralelas de los mismos actos de observación, junto a  la teoría de Whorf quien sostiene que el lenguaje que hablamos condiciona nuestro pensamiento porque el mundo real de cada uno está modelado de forma inconsciente por los hábitos lingüísticos del grupo al que pertenece fueron aliciente para profundizar el análisis sobre el  vínculo entre epistemología y lenguaje, un antiguo nexo que ya había horadado mis cavilaciones cuando desarrollaba mi tesis de doctorado en antropología.

Este texto pretende un escrutinio de definiciones teóricas añadiéndole nueva abstracción al muro de nuestras verdades escolásticas sobre la pertinencia de los métodos que arrogándose infalibilidad pueden concebirse como ejes de hegemonía.  Reflexionando sobre el derecho a la refutabilidad y a la reproducibilidad, pilares de la teoría del conocimiento. Ciencia epistemológica que en su ardorosa travesía puede inducirnos a la creencia que el sinónimo de verdad es ciencia.

Carlos E. Montufar S.
Extracto del libro del mismo nombre.







El sabio puede cambiar de opinión. El necio, nunca.
Enviar frase
Immanuel Kant (1724-1804) Filosofo alemán.
Fuente:http://www.proverbia.net/citastema.asp?tematica=47

RELATOS PROFANOS  DEL VIAJERO DE SANA I

“Cui prodest” era el texto latín, gravado en el pórtico de la casa con paredes de adobe. Por un instante mi memoria me trasladó al Punín de antaño, donde las casas eran lentas y la tierra eterna. Pero no era en Punin donde mi presente me llevaba. “Cui prodest” estaba escrito en letras doradas sobre un trozo de madera café caoba, prolijamente lacada; aunque el polvo del desierto se mostraba discreto pero presente.
-As salamu aleikum- dije, casi por reflejo condicionado, ante la presencia del hombre de turbante blanco en el pórtico.
- Wa`alaykum assalam- respondió. Mi alegórico espíritu logorreico no se hizo presente. Mi dominio del  árabe es muy efímero y temo que un error en mi dicción pueda confirmas la sospecha de ser identificado como un falso turista. La gente es amable y me permiten caminar por las calles como un fantasma proveniente de otro mundo y de otro tiempo. Probablemente del Punin de los sesentas, un mundo andino que aunque demorase mil años en disertar, jamás seria comprendido. Los seres humanos solo aprehendemos lo que re-conocemos. Hacen falta muchas vidas para vivir la multiplicidad de espíritus. Aquí, tan lejos de mi origen y tan cerca de mí mismo, en la península arábiga, en el Yemen reunificado.
Los yemenitas me dan la impresión de ser muy reservados con los extranjeros. Yo, latinoamericano, que por el sincretismo de mis genes, nada me es completamente extraño, siento el polvo blanco amarillento en las calles y paradójicamente, percibo una sensación de familiar comodidad, en estos parajes.

NAVIDAD 2014



Si quieres ser sabio, aprende a interrogar razonablemente, a escuchar con atención, a responder serenamente y a callar cuando no tengas nada que decir.
Enviar frase
Johann Kaspar Lavater (1741-1801) Filósofo, poeta y teólogo suizo.
Fuente: http://www.proverbia.net/citastema.asp?tematica=47